Byli pohřbeni v pátek v rudém bahně, které po sobě zanechala bouře Daniel, když se řítila údolím a zasypala toto město s 8000 obyvateli ve východní Libyi. Rodina uvedla, že k odstranění vrstev nečistot z mramorových podlah bylo zapotřebí 15 mužů. Trauma bude těžké vymazat.
Groom Alam se zotavoval v nedalekém městě, když dům navštívili reportéři Washington Post. Nevěsta byla se svou rodinou. Svůj svatební den nikdy neslavili.
„Teď se bojíme deště,“ řekl Allamův bratr Nizar, když stál v tom, co zbylo z jejich kuchyně.
V této válkou zničené zemi by mohlo zemřít až 20 000 lidí – obětí dokonalé bouře extrémního počasí a státního zanedbávání. Zatímco záchranáři pátrají po pohřešovaných a pohřbívají mrtvé, přeživší nosí svá zranění.
Když se v neděli protrhly dvě špatně udržované přehrady a rozpoutaly se tyčící se vodní hradby na nic netušící města a vesnice, zničily běžné večery i zvláštní příležitosti.
V Derně, nejvíce postiženém městě, byli pod jejich schody nalezeni dva mrtví novomanželé, nevěsta v jejích šatech a ženich v obleku. Mimo porodnici ve čtvrtek hledali dva bratři svou sestru a její novorozeně poté, co jim smeteli domov.
„Je to tragédie, kde se střetává klima a kapacita,“ řekl v pátek na tiskové konferenci v Ženevě Martin Griffiths, úředník OSN pro humanitární pomoc. Dodal, že Úřad OSN pro humanitární záležitosti vyslal do Libye tým pro koordinaci katastrof složený z 15 lidí, kteří byli přemístěni z oblasti zemětřesení v Maroku, kde region trpí dvěma dvojnásobnými katastrofami.
„V Libyi neznáme rozsah problému,“ řekl Griffiths. „Povodně, přívaly, zničené budovy a kaly stále skrývají úroveň bídy a smrti.“
Lékaři bez hranic uvedli, že její zástupci navštívili tři zdravotní střediska v Derně a zjistili, že jedno z nich je mimo provoz kvůli smrti téměř všech zdravotníků. Další dva pracovali s dobrovolnými lékaři z Tripolisu, ale požadovali větší podporu, „hlavně podporu duševního zdraví pro lidi přicházející do centra,“ uvedla skupina.
V pátek v centru Derny panovala frenetická energie, když se reportéři Washington Post vrátili druhý den v řadě. Znepokojení důstojníci uvolňovali silnice vysílačkami v obavě, že je na cestě vysoký úředník. O tom, kdo by to mohl být, se množí zvěsti.
Pomocné vozy byly viditelnější než den předtím, síť mobilních telefonů byla obnovena a důstojníci letectva řídili provoz. Ulice lemovaly stovky mužů ve vojenských uniformách a zářivých pláštích.
V jiných pobřežních komunitách byla nálada klidnější, protože obyvatelé pokračovali v procesu čištění a bagry pročesávaly sutiny při hledání těl. V Sousse, 60 mil západně od Derny, si rodina Saadawi vzpomněla na šťastnou, nervózní energii v domě toho nedělního večera, což se zdálo být tak dávno.
V každé místnosti se tísnili příbuzní, děti byly nadšené, že vidí své sestřenice a dospělé, jak se připravují na hostinu. Na svatbu, naplánovanou na čtvrtek, porazili 13 ovcí, a když nastal večer, zapálili gril a společně jedli pod granátovými jablky na jejich dvoře.
Uvnitř domu ze stropu zářily sváteční lucerny a mladší bratranci hráli na hudebních židlích ve svátečních šatech. Allamův starší bratr Najm zrovna vyřizoval poslední pochůzky v autě, když začalo pršet.
Silný déšť se snesl na ploché betonové střechy města a jeho rozlehlé zelené sady. Ve 23:30 se voda vylila do údolí a vnikla jejich předními branami. „Stalo se to během několika sekund,“ vzpomíná Nizar (40).
Světla zhasla a hudba ustala. Děti ztuhly.
Do pátečního večera úřady v Sousse napočítaly 10 mrtvých, 50 nezvěstných a 200 zraněných. Desítky domů se sesunuly do moře nebo byly roztrhány a sutiny byly rozházeny od země ke břehu. Zdá se, že do oblasti dorazilo jen málo humanitárních organizací.
Uvnitř rodinného domu El Saadawi pokrývaly blátivé otisky rukou téměř každou zeď, stoupaly podél schodů, po kterých rodina stoupala, jak voda stoupala výš a rychleji. Některé otisky byly malé. „Popadli bychom děti a hodili je tam,“ řekl Nizar.
Všichni dosáhli nejvyššího patra, vody po krk. Allam řekl, že on a ostatní muži nosili děti na hlavě. Sousedé křičeli ze střech, když byla smetena šestičlenná rodina. Ženich si byl tehdy jistý, že zemře.
Nizar řekl, že byli zachráněni, když se kuchyňská zeď zhroutila a voda se vrhla do dvora, kde jedli. Příliv pomalu vysychal, což způsobilo, že svatební hrnce, pánve a lucerny jemně spočívaly na bahnité zemi. Přítel řekl, že to bylo, jako by místnost opustil strašlivý duch.
Nizar byl v šoku a praštil se rukama do hlavy. „Vypadalo to jako sen,“ vzpomíná si na myšlenky.
V pátek byly upomínky všude. Na posteli se sušil pytel bankovek, které měly být svatebním darem. Na palubě byly naskládané karmínově červené židle pro hosty.
V libyjské kultuře tradičně platí za svatbu otec ženicha. Miloud nyní žije v troskách dne, který měl přinést hrdost. Dodal, že jeho děti stále žijí, a to je hlavní.
„Tyhle věci nebudou nic znamenat, když se zraní,“ řekl a díval se skrz rozbitou kuchyňskou stěnu na sporák v bahně na nádvoří.
S blížící se zimou by museli dům opravit, ale nevěděli, jak si to budou moci dovolit. „Dostáváme pouze měsíční platy,“ řekl Najm. „Zůstaneme v tomto domě tak, jak je.“
Od potopy v Sousse nikdo moc nespal. Ve svých nočních můrách vidí mnoho lidí déšť.
„Student. Popkulturní ninja. Vášnivý expert na potraviny. Oddaný televizní geek. Twitteraholic.“